ISO 24495-2:2025
Plain language — Part 2: Legal communication
| Fecha edición: |
2025-08-25
En Vigor
|
|---|---|
| Idiomas disponibles: | Francés, Inglés |
| Resumen: | This document deals with legal communication, and it builds on the foundation for plain language in ISO 24495-1. It establishes guidelines and techniques to help authors make sure that readers can readily understand legal communication and exercise their legal rights and obligations. This document explains how to apply principles from ISO 24495-1 in legal contexts that require authors to achieve these goals: — reach multiple audiences with different needs; — adhere to legally required structural and design requirements; — explain complex and nuanced legal concepts; — explain processes that readers must navigate to exercise legal rights and obligations. This document applies to legal documents in all sectors, including the legal, governmental, non-governmental and health sectors. Similarly to ISO 24495-1, it aims to work for most languages, but it provides examples only in English. It reflects research on plain legal language and the experience of experts in the field (see Reference [3]). To the extent possible, this document allows for differences in legal systems. Although this document applies mainly to written communication, it can apply to oral communication in some contexts, such as discussions with clients and explanations in court proceedings. Le présent document traite de la communication juridique et s’appuie sur le principe du langage clair de l’ISO 24495-1. Il établit des lignes directrices et des techniques pour aider les auteurs à s’assurer que les lecteurs peuvent facilement comprendre la communication juridique et exercer leurs droits et obligations légales. Le présent document explique comment appliquer les principes de l’ISO 24495-1 dans des contextes juridiques qui exigent des auteurs qu’ils atteignent ces objectifs: — atteindre une variété de publics avec des besoins différents; — respecter les exigences légales de construction et de conception; — expliquer des concepts juridiques complexes et nuancés; — expliquer les processus que les lecteurs doivent utiliser pour exercer leurs droits et obligations légales. Le présent document s’applique aux documents juridiques dans tous les secteurs, y compris les secteurs juridiques, gouvernementaux ou non et la santé. Tout comme l’ISO 24495-1, son but est de pouvoir s’appliquer à la plupart des langues bien qu’il ne fournisse que des exemples en français. Il reflète la recherche sur le langage juridique clair et l’expérience des experts dans le domaine (voir la Référence [3]). Dans la mesure du possible, le présent document tient compte des différences des systèmes judiciaires. Bien que le présent document s’applique principalement à la communication écrite, il peut être utilisé pour la communication orale dans certains contextes, tels que les discussions avec les clients et les explications au cours de procédures judiciaires. |
| ICS: | 01.140.10 - Reglas de escritura y transliteración |
| CTN: | ISO/TC 37 - 48104 |
|
Equivalencia Internacional |
Idéntica DIN ISO 24495-2:2025-12 Idéntica PNE-ISO 24495-2 Idéntica UNE-ISO 24495-2:2026 |










