ISO 18587:2017
Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements
| Fecha edición: |
2017-04-12
En Vigor
|
|---|---|
| Idiomas disponibles: | Inglés, Francés |
| Resumen: | ISO 18587:2017 spécifie les exigences relatives au processus de post-édition humaine complète d'un texte résultant d'une traduction automatique et aux compétences des post-éditeurs. ISO 18587:2017 est destiné à être utilisé par les PST, leurs clients et les post-éditeurs. ISO 18587:2017 s'applique uniquement au contenu traité par des systèmes de TA. NOTE Pour les services de traduction en général, voir l'ISO 17100. ISO 18587:2017 provides requirements for the process of full, human post-editing of machine translation output and post-editors' competences. ISO 18587:2017 is intended to be used by TSPs, their clients, and post-editors. It is only applicable to content processed by MT systems. NOTE For translation services in general, see ISO 17100. |
| ICS: | 03.080.99 - Otros servicios, 35.240.30 - Aplicaciones de las tecnologías de la información en información, documentación y edición |
| CTN: | ISO/TC 37/SC 5 - 654486 |
|
Anulaciones Normas |
|
|
Equivalencia Internacional |
Idéntica UNE-ISO 18587:2020 |










