This document specifies minimum requirements for the inspection and testing of the LPG road tanker, which includes its pressure vessel, accessories and vehicle LPG equipment.
This document does not apply to compartmented road tankers.
NOTE 1 There is no upper size limit for the pressure vessel as this will be determined by the gross vehicle weight limitation.
NOTE 2 For further information on inspection and testing requirements of equipment other than the pressure vessel, accessories and vehicle LPG equipment, see applicable regulations.
Le présent document spécifie les exigences minimales relatives à l'inspection et aux essais des véhicules citernes routiers pour GPL qui incluent les réservoirs sous pression, leurs accessoires et les équipements pour véhicules GPL.
Le présent document ne s'applique pas aux véhicules-citernes routiers compartimentés.
NOTE 1 Il n'y a pas de limite supérieure de taille pour le réservoir sous pression dans la mesure où elle est déterminée par la limitation de masse brute du véhicule.
NOTE 2 Pour des informations supplémentaires concernant les exigences d'inspection et d'essais des équipements autres que le réservoir sous pression, ses accessoires et les équipements pour véhicules GPL, voir les réglementations en vigueur.
Dieses Dokument legt Mindestanforderungen an die Inspektion und Prüfung von Straßentankwagen für Flüssiggas (LPG), einschließlich des Druckbehälters, der Ausrüstungsteile und der Flüssiggas-Fahrzeugausrüstung fest.
Dieses Dokument gilt nicht für Straßentankwagen, die in mehrere Abschnitte unterteilt sind.
ANMERKUNG 1 Es besteht keine obere Begrenzung für die Größe der Druckbehälter, da diese durch die maximale Bruttomasse des Fahrzeugs begrenzt wird.
ANMERKUNG 2 Für weitere Informationen zu den Inspektions- und Prüfanforderungen von anderer Ausrüstung als Druckbehälter, Ausrüstungsteile und Flüssiggas-Fahrzeugausrüstung siehe die jeweiligen anwendbaren Rechtsvorschriften.