This document specifies minimum requirements for the design, testing and production testing of valves, including appropriate fittings, which are connected to mobile or static LPG pressure vessels above 150 l water capacity. Pressure relief valves and their ancillary equipment, contents gauges and automotive LPG components are outside the scope of this document.
This document does not apply to refineries or other process plants.
Le présent document spécifie les exigences minimales de conception, d'essais et d'essais de production pour les équipements, y compris leurs accessoires, qui sont raccordés à des réservoirs de GPL sous pression fixes ou mobiles, dont la capacité en eau est supérieure à 150 l. Les soupapes de sécurité et leurs équipements auxiliaires, les jauges de niveau et les composants pour véhicules GPL sont en dehors du domaine d'application du présent document.
Le présent document ne s'applique pas aux raffineries ou autres usines de traitement.
Dieses Dokument legt Mindestanforderungen für die Auslegung, die Prüfung und die Produktionsprüfung von Ventilen, einschließlich zugehöriger Fittings, fest, die an ortsbeweglichen oder ortsfesten Druck¬behältern für Flüssiggas (LPG, en: liquefied petroleum gas) mit einem Fassungsraum über 150 l angebracht sind. Dieses Dokument gilt nicht für Sicherheitsventile und deren Zusatzausrüstung, Füllstands¬anzeiger und Bauteile für mit LPG betriebene Fahrzeuge.
Dieses Dokument gilt nicht für Raffinerien oder andere verfahrenstechnische Anlagen.