This European Standard describes a method for determining the vertical and horizontal permeability of cylindrical specimens of bituminous mixtures. The standard applies to specimens cored out of the road, specimens from laboratory made slabs or laboratory specimens pre-pared with a compaction device provided the thickness of the specimen is not less than 2,5 times the nominal maximum particle size of the aggregate in the mixture. The nominal diameter of specimens should be either 100 mm or 150 mm unless the nominal maximum particle size of the aggregate size exceeds 22 mm, when the nominal diameter shall be 150 mm diameter.
Le présent document décrit une méthode pour déterminer la perméabilité horizontale et verticale d'éprouvettes cylindriques de mélanges bitumineux. Cette norme s'applique à des carottes prélevées dans la chaussée, des éprouvettes extraites de plaques fabriquées en laboratoire avec une table de compactage telle que l'épaisseur de l'éprouvette ne soit pas moins de 2,5 fois la dimension nominale maximale des granulats du mélange. Il convient que le diamètre nominal des éprouvettes soit de 100 mm ou de 150 mm, si la dimension maximale des granulats dépasse 22 mm, le diamètre nominal doit être de 150 mm.
Dieses Dokument legt ein Verfahren zur Bestimmung der vertikalen und horizontalen Durchlässigkeit von zylindrischen Asphalt-Probekörpern fest. Diese Norm gilt für durch Kernbohren aus einer Fahrbahnbefestigung entnommene Probekörper, für Probekörper aus im Laboratorium hergestellten Platten oder für im Laboratorium mit einer Verdichtungsvorrichtung hergestellte Probekörper, sofern die Dicke des Probekörpers nicht geringer als das 2,5fache der maximalen Nennkorngröße der im Gemisch verwendeten Gesteinskörnung ist. Der Nenndurchmesser der Probekörper sollte entweder 100 mm oder 150 mm betragen, es sei denn, die maximale Nennkorngröße der Gesteinskörnung überschreitet 22 mm; in diesem Falle muss der Nenndurchmesser 150 mm betragen.